Certificati della traduttrice
|
Qui potete dare un'occhiata a quello che ho tradotto già e di cui ho ormai nozioni profonde.
E' la mia storia professionale e come vedete ho lavorato in tanti vari settori - da traduzione di manuale tecnico a traduzione siti internet. Comunque se avete delle domande riguardo un certo campo, non esitate a domandarmi. Inoltre si vedono attestati della traduttrice e interprete ceco-italiano che servono per consegnarvi solamente l'ottima qualità.
Università di Carlo di Praga - Facoltà di Giurisprudenza - Studi per traduttori giurati
-
conoscenze e informazioni sul diritto e la comparazione di sistemi in diversi paesi
lingua italiana:
-
Esame di Stato Speciale per Interpreti
-
Esame di Stato Generale
lingua inglese:
Come traduttore italiano-ceco e inglese vi farò traduzione siti internet, norme edilizie, traduzione di manuale tecnico, documenti per bandi di gara, cataloghi di ricambi e anche analisi finanziarie. E come interprete ceco-italiano e traduttore ufficiale vi sarò utile per assemblee di soci, costituzione di una società o in una discussione con un avvocato o con un commercialista. Mi specializzo però in traduzione e interpretariato tecnico soprattutto del settore della meccanica. Quindi vi servirò per la traduzione di manuale tecnico d'uso e manutenzione o per tradurre sito o durante la messa di una macchina in esercizio, l'addestramento e l'istruzione di operatori e anche quando avete bisogno di risolvere alcuni problemi tecnici. Anche possiamo eseguire un viaggio d'affari per offrire vostri prodotti e io sarò molto proficua per le vostre esigenze di capirsi con la controparte che non capisce l'italiano. E non soltanto nella lingua italiana, anche in quella inglese.
Prendo cura dovuta di tutte le traduzioni che mi affidate per soddisfare le vostre aspettative. Termini brevi, approccio personale, esperienze abbondanti e affidabilità totale.
|